Fórum para traduções
da Comunidade Wordpress-BR
» Tradução do Codex

Iniciada tradução do quarto tópico

(19 posts)
  1. freitas

    veterano
    Entrada: abr '08
    Posts: 126

    Olá

    Vou iniciar a tradução do tópico: Include tags

    [ ]s do Frei

    Publicado 1 ano atrás #
  2. freitas

    veterano
    Entrada: abr '08
    Posts: 126

    Concluída
    Disponível para revisão

    O editor está executando a tag H2, q na verdade faz parte do exemplo
    Alguém pode resolver isso?

    Também fiquei em dúvida se é diretório do tema atual ou diretório de temas atual

    [ ]s do Frei

    Publicado 1 ano atrás #
  3. jlinssilva

    regular
    Entrada: ago '08
    Posts: 45

    Grande Frei. Quando isso ocorrer é só trocar o <h2> por &lt;h2&gt;

    Publicado 1 ano atrás #
  4. freitas

    veterano
    Entrada: abr '08
    Posts: 126

    Olá, Jackson

    A execução da tag está resolvida. Obrigado

    Abração do Frei

    Publicado 1 ano atrás #
  5. maikelneris

    iniciante
    Entrada: fev '09
    Posts: 8

    Freitas, tô apanhando do MediaWiki ... não sei nem como criar páginas! Agora estou lendo a doc do wiki, mas se tu puder dar uma ajuda, é bem vinda. Valeu!

    Publicado 1 ano atrás #
  6. freitas

    veterano
    Entrada: abr '08
    Posts: 126

    Fala, Maikelneris

    Somos dois apanhando, mermão

    Seguinte:
    Digamos que você queira criar a página com o nome Patati patatá
    Na caixa Ir/Pesquisar à esquerda, digite o nome da futura página (Patati patatá) e clique no botão Ir/Pesquisar
    Aparece uma mensagem avisando que a página não existe, com a opção de criá-la
    Clique na tal opção para criá-la
    A nova página Patati patatá é criada e aparece para edição

    Não sei se o processo é esse mesmo
    É a primeira vez que estou usando essa ferramenta

    Se descobrir uma maneira melhor, avise

    Ah!
    Para acessar as páginas existentes, clico no link mudanças recentes.
    Quando aparece a lista de mudanças recentes, clico no link da versão mais recente da página desejada

    Qualquer coisa, pode me chamar no GoogleTalk (fabiosatierf(arroba)gmail(ponto)com) ou no MSN (oibaf_satierf(arroba)hotmail(ponto)com)

    [ ]s do Frei

    Publicado 1 ano atrás #
  7. maikelneris

    iniciante
    Entrada: fev '09
    Posts: 8

    Valeu Frei, entendi, é isso mesmo. Dei uma pesquisada aqui e encontrei outro jeito de criar uma página, digitando umm novo nome na url; o resultado é o mesmo da pesquisa.

    Outra coisa: posso começar traduzindo alguma template tag específica, como the_title() ou outro exemplo? E como fica a hierarquia?

    Abraços!!!

    Publicado 1 ano atrás #
  8. freitas

    veterano
    Entrada: abr '08
    Posts: 126

    Olá, Mikael

    O que você acha de seguirmos a ordem dos tópicos para facilitar o controle do andamento? O próximo tópico é Conditional Tags. Decide aí e avisa aqui ok?

    [ ]s do Frei

    Publicado 1 ano atrás #
  9. maikelneris

    iniciante
    Entrada: fev '09
    Posts: 8

    OK, eu fico com Conditional Tags!

    Uma observação: tem artigos que estão com os dois termos: uma hora é citado "tag de modelo" e outra "template tag". Mas acho que ainda será passado pela revisão, certo?

    Abraços!

    Publicado 1 ano atrás #
  10. freitas

    veterano
    Entrada: abr '08
    Posts: 126

    Olá

    Vamos padronizar como "tag de modelo", concorda?

    [ ]s do Frei

    Publicado 1 ano atrás #
  11. jlinssilva

    regular
    Entrada: ago '08
    Posts: 45

    um dos artigos com o tal do template tag eh o meu... mas a continuação dele em off jah está sendo feita dentro do padrão adotado. Acho que todos concordamos que para uma melhor tradução os termos técnicos do inglês (ex: template tag) devem seguir o padrão do glosário, assim a gente fala tudo a mesma língua.

    Publicado 1 ano atrás #
  12. maikelneris

    iniciante
    Entrada: fev '09
    Posts: 8

    Bom, não posso dizer que sou indiferente ao assunto, porque prefiro manter os termos técnicos originais; ou seja, utilizar template tag. Digo isso porque sempre me refiro a elas como template tags, e não como tags de modelo. Acho que faz mas sentido (como muitos termos técnicos em inglês que adotamos).

    Publicado 1 ano atrás #
  13. maikelneris

    iniciante
    Entrada: fev '09
    Posts: 8

    Bom, só pra constar: iniciei a tradução das conditional tags; mas fiz só o comecinho, tá difícil entender esse wiki media, vou terminar hoje ainda, estou dando uma olhada na documentação do sistema.

    Abraços!

    Publicado 1 ano atrás #
  14. freitas

    veterano
    Entrada: abr '08
    Posts: 126

    Maikel,

    Tenho traduzido fora do WikiMerdia. Quando acabo, colo e formato (ki-saco). Editorzinho furreco, né?

    [ ]s do Frei

    Publicado 1 ano atrás #
  15. jlinssilva

    regular
    Entrada: ago '08
    Posts: 45

    Pow frei... fala mal não do wiki... o editor da WIKIPEDIA é do mesmo geito... Olha, uma possibilidade de resolver isso é editar em um editor WYSIWYG como o NUV (que é de grátis) e depois copiar o código existente dentro de body e colar lá. Aeh já fica tudo formatado... ao menos na teoria... :P

    Publicado 1 ano atrás #

Feed RSS para este tópico

Resposta »

Você deve fazer login para publicar.

1,019 posts em 150 tópicos durante 30 meses por 96 de 437 membros. mais novos: jordache, fabriciogfx, alessandro.connect