<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="bbPress" -->

<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>

<channel>
<title>Fórum para traduções &#60;br /&#62; da Comunidade Wordpress-BR: Fórum: Tradução de plugins e temas - Tópicos recentes</title>
<link>http://wp-brasil.org/forum/</link>
<description>Fórum sobre as Traduções do WordPress</description>
<language>en</language>
<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 13:50:23 +0000</pubDate>

<item>
<title>catiakitahara em "Cforms"</title>
<link>http://wp-brasil.org/forum/topic.php?id=245#post-1212</link>
<pubDate>sex, 04 dez 2009 10:16:17 +0000</pubDate>
<dc:creator>catiakitahara</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">1212@http://wp-brasil.org/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;color picker - seletor de cor&#60;br /&#62;
date picker - seletor de data&#60;br /&#62;
records - registros
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>catiakitahara em "Cforms"</title>
<link>http://wp-brasil.org/forum/topic.php?id=245#post-1211</link>
<pubDate>sex, 04 dez 2009 10:15:33 +0000</pubDate>
<dc:creator>catiakitahara</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">1211@http://wp-brasil.org/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Outras:&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;field name - nome do campo
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>catiakitahara em "Cforms"</title>
<link>http://wp-brasil.org/forum/topic.php?id=245#post-1210</link>
<pubDate>sex, 04 dez 2009 09:34:01 +0000</pubDate>
<dc:creator>catiakitahara</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">1210@http://wp-brasil.org/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Pedro,&#60;br /&#62;
Pensando aqui, no caso de list menu / multi select box acho que tem que ter traduções separadas porque nesse tipo de menu pode estar disponível a seleção de apenas uma opção, não? Assim:&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;list menu - menu de lista&#60;br /&#62;
multi select box - lista de seleção múltipla
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>eduardo em "Cforms"</title>
<link>http://wp-brasil.org/forum/topic.php?id=245#post-1208</link>
<pubDate>sex, 04 dez 2009 08:20:52 +0000</pubDate>
<dc:creator>eduardo</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">1208@http://wp-brasil.org/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Pedro, o esquema mesmo é ver se atributos pode ser traduzido. Se rolar, manda bala. Não há motivo pra não traduzir.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Voto também em rótulo para label. Me parece o mais correto.
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>pedger em "Cforms"</title>
<link>http://wp-brasil.org/forum/topic.php?id=245#post-1207</link>
<pubDate>sex, 04 dez 2009 00:11:58 +0000</pubDate>
<dc:creator>pedger</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">1207@http://wp-brasil.org/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;só tenho sugstões em algmas strings... o resto está bom.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;input field - campo de entrada&#60;br /&#62;
list menu / multi select box - lista de seleção múltipla&#60;br /&#62;
fieldset - grupo de campos&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;E no caso dos atributos? Traduzimos? &#60;strong&#62;SIM&#60;/strong&#62; a princípio. O CformsII (se for inteligente) não usa esta string pra fazer nenhuma consulta.&#60;br /&#62;
value = valor&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;E a tag de html label? também &#60;strong&#62;SIM&#60;/strong&#62;. Podemos colocar:&#60;br /&#62;
label = rótulo (tag label no html)..&#60;br /&#62;
apesar de que não dá pra saber apenas vendo a string &#34;label&#34; se isto se refere à tag HTML!&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;amanhã (04/12/2009) vou passar algumas horas traduzindo. estarei online.
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>catiakitahara em "Cforms"</title>
<link>http://wp-brasil.org/forum/topic.php?id=245#post-1205</link>
<pubDate>qui, 03 dez 2009 21:25:33 +0000</pubDate>
<dc:creator>catiakitahara</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">1205@http://wp-brasil.org/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Pessoal estou ajudando o Pedro a traduzir o &#60;a href=&#34;http://www.deliciousdays.com/cforms-plugin&#34;&#62;plugin cforms&#60;/a&#62;, mas está meio difícil.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;O cforms, para quem não sabe, é um plugin que gera formulários. Ele é bem completo e tem uma seção enorme de ajuda com exemplos, e grande parte da tradução se refere a esta ajuda.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Há várias referências aos tipos de campos de formulários - form fields. A princípio achei que seria melhor manter estes termos em inglês, por se tratar na verdade de tags de html, mas tá ficando muito estranho. Vou listar aqui as minhas sugestões e dúvidas para tradução dos tipos de campos:&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;input field - campo tipo input / campo input / campo de entrada?&#60;br /&#62;
single/ text (input) field - campo de texto de uma linha&#60;br /&#62;
multi line / text area field - campo de texto de várias linhas&#60;br /&#62;
password (input) field - campo de senha&#60;br /&#62;
hidden (input) field - campo oculto&#60;br /&#62;
button (input) field - botão&#60;br /&#62;
check box - caixa de seleção&#60;br /&#62;
radio buttons - botões de opção&#60;br /&#62;
list menu / multi select box - menu de lista&#60;br /&#62;
jump menu - menu de salto&#60;br /&#62;
drop down menu - menu suspenso&#60;br /&#62;
file (input) field - campo de arquivo&#60;br /&#62;
image (input) field - campo de imagem&#60;br /&#62;
fieldset - grupo de campos/ conjunto de campos?&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;E no caso dos atributos? Traduzimos?&#60;br /&#62;
value = valor&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;E a tag de html label?&#60;br /&#62;
label = rótulo&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Por enquanto são esses. Se tiver mais, coloco aqui.&#60;br /&#62;
Bjs
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>seumachado em "Problema com Tradução Buddypreee"</title>
<link>http://wp-brasil.org/forum/topic.php?id=241#post-1176</link>
<pubDate>ter, 17 nov 2009 11:36:01 +0000</pubDate>
<dc:creator>seumachado</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">1176@http://wp-brasil.org/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Ninguém pode me ajudar? Eu tive de excluir os arquivos de tradução .PO e .MO e subí-los de volta ao site, isso resolveu o problema do erro &#34;Fatal Error&#34;.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Mas o que não consigo de maneira alguma é traduzir a página de cadastro (Assinar) do site, (www.redeagricola.com/rede):&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;- Registering for this site is easy, just fill in the fields below and we'll get a new account set up for you in no time.&#60;br /&#62;
- Account Details&#60;br /&#62;
- E-Mail Adress&#60;br /&#62;
- Choose a Password&#60;br /&#62;
- Confirm Password&#60;br /&#62;
- Complete Sign Up&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Essas frases aí não tem jeito de mudar, nem nos arquivos da tradução nem nas páginas php, já tentei de tudo. Se alguém souber por favor me avise.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Obrigado.
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>seumachado em "Problema com Tradução Buddypreee"</title>
<link>http://wp-brasil.org/forum/topic.php?id=241#post-1175</link>
<pubDate>seg, 16 nov 2009 21:24:50 +0000</pubDate>
<dc:creator>seumachado</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">1175@http://wp-brasil.org/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Prezados, baixei e instalei com muito sucesso o WPMU, depois os plugins do Buddypress e tudo ia às mil maravilhas.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Ocorre que a página de registro de novos membros tinha uma parte em Inglês (Nome de Usuário, E-Mail, Senha e Confirmação de Senha) e então abri no meu servidor o arquivo pt_BR.MO para fazer a alteração dessas frases e campos para português.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Foi aí que a &#34;vaca foi pro brejo&#34;, começou a dar o erro:&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Fatal error: Maximum execution time of 30 seconds exceeded in /home/r95790/public_html/rede/wp-includes/pomo/mo.php on line 141&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;E agora nem o site nem o admin funcionam. Peço ajuda urgente, pois tenho prazo pra terminar isso. O que posso fazer?&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;O link pro site é &#60;a href=&#34;http://www.redeagricola.com/rede&#34; rel=&#34;nofollow&#34;&#62;http://www.redeagricola.com/rede&#60;/a&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Obrigado de coração.
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>catiakitahara em "Existe um repositório?"</title>
<link>http://wp-brasil.org/forum/topic.php?id=234#post-1171</link>
<pubDate>sex, 13 nov 2009 14:27:16 +0000</pubDate>
<dc:creator>catiakitahara</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">1171@http://wp-brasil.org/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Oi pessoal,&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Desculpe a demora. Não temos um repositório, mas a gente tem uma página com uma pequena relação. A gente começou aqui a fazer traduções de plugins, mas a coisa não foi prá frente. Vocês estão interessados em ajudar? Acho que uma tarefa seria a gente fazer um levantamento de plugins traduzidos existente por aí para pelo menos linkar no nosso site.&#60;br /&#62;
Há o repositório oficial de plugins, eu já sugeri uma vez para eles adicionarem a informação de quais idiomas os plugins estão disponíveis. Vou falar de novo, porque eles curtiram a idéia. Assim direto do próprio admin do WP a gente já poderia saber se o plugin está ou não disponível em pt_BR.
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>ileaoorg em "Existe um repositório?"</title>
<link>http://wp-brasil.org/forum/topic.php?id=234#post-1167</link>
<pubDate>qua, 14 out 2009 22:26:11 +0000</pubDate>
<dc:creator>ileaoorg</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">1167@http://wp-brasil.org/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;também gostaria de saber se há um repositório que nem o do joomla. ajuda muito os novatos.
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>wilson em "Existe um repositório?"</title>
<link>http://wp-brasil.org/forum/topic.php?id=234#post-1163</link>
<pubDate>sex, 11 set 2009 16:59:44 +0000</pubDate>
<dc:creator>wilson</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">1163@http://wp-brasil.org/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Olá Pessoal&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Estou chegando agora por aqui e gostaria de dar os parabéns aos admins e participantes da comunidade.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Tenho pouca experiência com o WP (quase nada), mas venho de outros CMS com comunidades bem grandes também.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Como estou tendo dificuldades para encontrar plugins traduzidos e após pesquisar um pouco por aqui, gostaria de saber se por acaso existe algum repositório &#34;secreto&#34; em algum canto da web  &lt;img src="http://wp-brasil.org/forum/my-plugins/default/20x20-big_smile.png" title=":-)" class="bb_smilies" /&gt;  com plugins traduzidos para nosso idioma pátrio.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Fiquei um pouco impressionado com a relativa ausência de plugins.&#60;br /&#62;
Se pensarmos nas milhares de instalações e consequentemente de usuários do WP no Brasil, esta relação é de chorar :-(&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Ao mesmo tempo parabenizo e agradeço aos envolvidos na tradução oficial do WP, bbpres e budypres. Belo trabalho.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Caso precisem de alguma força, é só gritar.
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>Arthur Freitas em "Opinião sobre traduções de plugins"</title>
<link>http://wp-brasil.org/forum/topic.php?id=233#post-1162</link>
<pubDate>dom, 06 set 2009 17:36:44 +0000</pubDate>
<dc:creator>Arthur Freitas</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">1162@http://wp-brasil.org/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Bem, você poderia contatar o pessoal do Codex também? Tentei editar algumas outras coisas (com o prefixo &#60;code&#62;pt:&#60;/code&#62;) e elas foram desfeitas, de novo...
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>catiakitahara em "Opinião sobre traduções de plugins"</title>
<link>http://wp-brasil.org/forum/topic.php?id=233#post-1161</link>
<pubDate>seg, 31 ago 2009 19:37:20 +0000</pubDate>
<dc:creator>catiakitahara</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">1161@http://wp-brasil.org/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Pode ser, Artur,&#60;br /&#62;
Lentamente estou tentando botar as coisas em dia. Agora que descobri o problema do Entrans, fica mais fácil.
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>Arthur Freitas em "Opinião sobre traduções de plugins"</title>
<link>http://wp-brasil.org/forum/topic.php?id=233#post-1160</link>
<pubDate>dom, 30 ago 2009 02:18:30 +0000</pubDate>
<dc:creator>Arthur Freitas</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">1160@http://wp-brasil.org/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Boa noite, gurizada.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Tava eu &#60;strike&#62;sem nada pra fazer&#60;/strike&#62; pensando comigo mesmo sobre a tradução dos plugins. Poderíamos muito bem traduzir apenas os da &#60;a href=&#34;http://automattic.com&#34;&#62;Automattic&#60;/a&#62;, não? Daí seguimos a linha das traduções dos sistemas.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Alguns plugins conhecidos da empresa são o &#60;em&#62;WordPress.com Stats&#60;/em&#62;, o &#60;em&#62;PollDaddy Polls&#60;/em&#62; e o &#60;em&#62;IntenseDebate Comments&#60;/em&#62;.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;O que acham?
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>MarceloTorres em "como habilito e/ou configuro o arquivo .mo gerado pelo POedit?"</title>
<link>http://wp-brasil.org/forum/topic.php?id=228#post-1149</link>
<pubDate>qua, 12 ago 2009 22:19:25 +0000</pubDate>
<dc:creator>MarceloTorres</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">1149@http://wp-brasil.org/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Obrigado Katia, mas em consegui achar o erro no fonte do plugin, é que faltava esta linha:&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;code&#62;load_plugin_textdomain( 'photoxhibit', FALSE, '/photoxhibit/lang' );&#60;/code&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Tive que dar uma parada na tradução devido a alguns compromissos, mas quando terminar eu aviso ok!?&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Grato&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Marcelo Torres
&#60;/p&#62;</description>
</item>

</channel>
</rss>
